SzukajSzukaj  RegulaminRegulamin  UżytkownicyUżytkownicy  GrupyGrupy  StatystykiStatystyki RejestracjaRejestracja  ZalogujZaloguj
Forum Icy.pl Strona Główna  

Poprzedni temat «» Następny temat
Tłumaczenie Icy Tower (inicjatywa iamiam0)
Autor Wiadomość
iamiam0 
Hey, good!


Pomógł: 1 raz
Dołączył: 15 Lip 2010
Posty: 5
Wysłany: 15 Lipiec 2010, 10:45   Tłumaczenie Icy Tower (inicjatywa iamiam0)

Całkiem niedawno, jakieś kilka miesięcy temu, wykonałem spolszczenie do Icy Tower 1.4. Spolszczenie nie zawiera polskich znaków, i nie jest idealne, ale nie znającym j.ang. bądź chcącym zagrać w polską wersję z własnej woli na pewno się przyda.
UWAGA! Przed skopiowaniem pliku "icytower14.exe" do folderu Icy Towera zaleca się zrobić kopię oryginalnego pliku (np. w razie błędnego funkcjonowania).

Download: http://www.przeklej.pl/pl...ar-001aim4661dc

Jak to wygląda?
http://img46.imageshack.us/img46/93/66745466.png

Pozdrawiam i życzę miłej gry :]
Ostatnio zmieniony przez Vinyanov 20 Lipiec 2010, 03:25, w całości zmieniany 1 raz  
 
     
luki1025 
Eextreeme!



Wiek: 20
Dołączył: 15 Mar 2009
Posty: 153
Skąd: Sanok
Wysłany: 15 Lipiec 2010, 19:59   

Witaj na Forum. :)
Widać, że do roboty zabrałeś się sumiennie, bo widzę, że wszystko jest na swoim miejscu. Jedyny Twój błąd to brak spolszczenia etykiety FLD. Jednak jak się trochę zabierzesz do roboty, da się to poprawić.
Ogólnie: Praca dobra z małym błędem.
_________________
|| FLOOR 456 || COMBO 144 || SCORE 24764 ||

 
  IT Code:
     
Vinyanov 
No way!


Pomógł: 9 razy
Dołączył: 06 Lut 2004
Posty: 2312
Wysłany: 16 Lipiec 2010, 00:15   

Hi, "I am". How "are you"? ;)

Witaj na forum. :)

Hmm...

Nieprzetłumaczone grafiki? Przecież wiadomo, jakiego kroju użył Johan Peitz w 1.4. Nazywa się "Aaaaight!", liczba "a" przybliżona. Można pewnie tę czcionkę znaleźć i pobrać. Więc można już było je wykonać.

"Twa ranga to x"? Kalka z brzmienia angielskiego. Lepiej i przyjaźniej brzmiałoby "Masz rangę x". Podobnie "Poziom startowy" - lepiej użyć formy osobowej "Startuj od/na".

Nieprzetłumaczone nazwy klawiszy sterowania. "Multiskok", jak zawsze mówię, ładniej by oddawało "Wieloskok". ;)

"Klik kluc dla x"... brak miejsca? :D Ale dlaczego by nie np. "Nowy klawisz x" (np. "Nowy klawisz skok").

"Eye candy" to IIRC nie tylko "Gwiazdki", ale i nagrody kombosów. Potrzeba tu jakiejś metonimii, a nie literalizmu. Np... nie wiem... musimy zrobić burzę mózgów. Może "światła", jak by to być może zasugerowała Klaud? "Nastrój"? "Wystrój"? "Klimat"? BTW: nie przetłumaczyłeś wartości tych opcji ("yes", "no", "some", "lots").

"Opcje dźwięku" dzielą się na "muzykę" i "dźwięk". Ech. Brzydko IMO, gdy jakieś x dzieli się na y i... "x właściwe". Ja użyłbym równomiernego podziału np. na "muzykę" i "efekty". W ten sposób też obydwa słowa byłyby zapożyczeniami, jedno IMO z łaciny, drugie z greki.

"Nick" gracza w ekranie powtórki to nie "imię". "Wyso."? Można było użyć zaimka, np. "Gdzie". Albo i zostawić tu wersję oryginalną. :P Nie przetłumaczony dialog usuwania powtórki.

"Zobacz profil" - kalka. "Twój profil" lepsze.

"Własna gra"? Dlaczego nie "Dowolna gra"? W powiązaniu z "Klasyczną grą" (nawiasem, szyk wyrazów powinien być odwrotny) powstałaby wtedy analogia do stylu klasycznego i stylu dowolnego w pływaniu.

...Uff!

Jest tego więcej.

Wybacz, ale to tłumaczenie nie wyróżnia się niczym (dobrym :P ) na tle poprzednich prób.

Nie dziwne, że Johan nie wyraża zgód na ich tworzenie i rozpowszechnianie.

Mimo to, 2/10 (zamiast 1/10) za chęci. ;)
 
     
IcyMasterCheat
Hey, good!


Wiek: 18
Dołączył: 05 Lip 2010
Posty: 12
Wysłany: 19 Lipiec 2010, 10:16   Re: Spolszczenie do Icy Tower 1.4

iamiam0 napisał/a:
Całkiem niedawno, jakieś kilka miesięcy temu, wykonałem spolszczenie do Icy Tower 1.4. Spolszczenie nie zawiera polskich znaków, i nie jest idealne, ale nie znającym j.ang. bądź chcącym zagrać w polską wersję z własnej woli na pewno się przyda.
UWAGA! Przed skopiowaniem pliku "icytower14.exe" do folderu Icy Towera zaleca się zrobić kopię oryginalnego pliku (np. w razie błędnego funkcjonowania).

Download: http://www.przeklej.pl/pl...ar-001aim4661dc

Jak to wygląda?
http://img46.imageshack.us/img46/93/66745466.png

Pozdrawiam i życzę miłej gry :]

Niezbyt mi się podoba.
Jak te spolszczenie do GTA SA (Te gorsze :P ) bez polskich znaków...
Też coś próbuję robić. Pozdro!
_________________
This is spaa.... chwila... Icy Tower!
Twój nick to Gość?
Wiedziałem!
 
     
Bartek tosiabartosia
Sweet!


Dołączył: 06 Sie 2010
Posty: 17
Wysłany: 6 Sierpień 2010, 19:50   Re: Spolszczenie do Icy Tower 1.4

według mnie to dobre nawet... ;-)
do: IamIam - już trochę spolszczyłem już spolszczyłem good,sweet,great,super itd. (jakby co to ja z gg pamiętasz mnie? mam numer gg: 24947659)
EDIT: o co wam chodzi? inaczej się nie da sami spróbujcie to zobaczycie a polskich znaków nie ma ,bo nie są obsługiwane. i na dodatek nie może być większa ilość liter niż w oryginale :/
 
     
Vinyanov 
No way!


Pomógł: 9 razy
Dołączył: 06 Lut 2004
Posty: 2312
Wysłany: 7 Sierpień 2010, 06:43   

Bartek tosiabartosia napisał/a:
polskich znaków nie ma ,bo nie są obsługiwane


Wiem. (Chociaż - czy na pewno?)

Bartek tosiabartosia napisał/a:
nie może być większa ilość liter niż w oryginale


Wiem.

Bartek tosiabartosia napisał/a:
sami spróbujcie to zobaczycie


Próbowaliśmy (chocieśmy nie skończyli). :P

Ale - możliwe, że spróbuję przetłumaczyć ITPC na kartce sam. Może i byłoby warto.
 
     
Bartek tosiabartosia
Sweet!


Dołączył: 06 Sie 2010
Posty: 17
Wysłany: 7 Sierpień 2010, 14:06   

Cytat:
[quote="Vinyanov"]
Bartek tosiabartosia napisał/a:
polskich znaków nie ma ,bo nie są obsługiwane


Wiem. (Chociaż - czy na pewno?)



napewno,zobacz hxd hex editor to się załamiesz :razz:
 
     
Vinyanov 
No way!


Pomógł: 9 razy
Dołączył: 06 Lut 2004
Posty: 2312
Wysłany: 7 Sierpień 2010, 14:27   

Moja przeglądarka mówi, że byłem już na tej stronie (choć tego nie pamiętam). ;)

Hm. Chodziło mi np. o to, że czcionki w IT wykorzystują tylko 96 znaków. Można to sprawdzić w Grabberze. A skoro tak, to mamy też (co najmniej) 32 inne do dyspozycji, nie? Bo limit liczby znaków wyrażany przez pojedynczy bajt w icytower14.exe to z definicji 2^8, a samo Icy Tower, jeśli już jakiś narzuca, to w najgorszym przypadku raczej 2^7.

Zatem, teoretycznie sądząc, powinno wystarczyć pobrać jakiś program typu Allegro Font Editor (być może - nie jestem pewien, nie używałem go), uzupełnić grafiki fontów o polskie diakrytyki (a może i nawet czeskie i niemieckie, aby umożliwić podpisywanie się także graczom z zagranicy? ;) ) i podmienić je w data.dat, by IT zaczęło je "obsługiwać", o ile oczywiście będziemy je następnie kodować w pliku wykonywalnym w odpowiedni sposób.

BTW (w kwestii poprzedniego postu). O ile pamiętam w IT są miejsca, gdzie tłumaczenie może być nieco dłuższe od frazy oryginalnej...
 
     
Bartek tosiabartosia
Sweet!


Dołączył: 06 Sie 2010
Posty: 17
Wysłany: 7 Sierpień 2010, 15:57   

do data.dat trzeba mieć hasło ;-)
 
     
Vinyanov 
No way!


Pomógł: 9 razy
Dołączył: 06 Lut 2004
Posty: 2312
Wysłany: 7 Sierpień 2010, 16:14   

Ano. A ty napisałeś:

Bartek tosiabartosia napisał/a:
do: IamIam - już trochę spolszczyłem już spolszczyłem good,sweet,great,super itd.


Więc jak, tłumaczysz grafiki nagród z 1.3? ;)
 
     
Bartek tosiabartosia
Sweet!


Dołączył: 06 Sie 2010
Posty: 17
Wysłany: 7 Sierpień 2010, 16:16   

nie,tłumaczę w repleyach,że np. zamiast good jest:dobrze ;-)

nie wiem czy dobrze zapisałem ten plik (jeśli nie to piszcie)

o to kolejna wersja spolszczenia

spolszczenie.rar
Pobierz Plik ściągnięto 782 raz(y) 143,24 KB

 
     
Vinyanov 
No way!


Pomógł: 9 razy
Dołączył: 06 Lut 2004
Posty: 2312
Wysłany: 7 Sierpień 2010, 16:35   

Aa, racja. :) Wybacz. Myślę ciągle kategoriami 1.3, w którym nazwy nagród wzmiankowane w samej grze chyba nigdzie nie były. ;)
 
     
Bartek tosiabartosia
Sweet!


Dołączył: 06 Sie 2010
Posty: 17
Wysłany: 7 Sierpień 2010, 16:45   

i jak - działa spolszczenie?
 
     
Bartek tosiabartosia
Sweet!


Dołączył: 06 Sie 2010
Posty: 17
Wysłany: 8 Sierpień 2010, 19:04   

do iamiiam . mamy hasło! już spolszczam grafiki z plików .dat
 
     
Bartek tosiabartosia
Sweet!


Dołączył: 06 Sie 2010
Posty: 17
Wysłany: 25 Sierpień 2010, 16:11   

spolszczenie gotowe
 
     
Bartek tosiabartosia
Sweet!


Dołączył: 06 Sie 2010
Posty: 17
Wysłany: 25 Wrzesień 2010, 14:51   

jest kolejne spolszczenie.
Spolszczenie w linku spolszcza 89% gry
link: http://rapidshare.com/fil...CZENIE_0.90.rar
 
     
Pirochemik 
Splendid!



Pomógł: 2 razy
Wiek: 28
Dołączył: 06 Gru 2005
Posty: 531
Skąd: Iława/Warszawa
Wysłany: 25 Wrzesień 2010, 17:12   

Lepiej żeby JP tego nie widział...:)
_________________
1.3| FLOOR 1825 | SCORE 642454 | COMBO 787 | NML 1234 |
1.4| FLOOR 1577 | SCORE 468302 | COMBO 679 | NML 1126 |

Polska Lista Top Ten
 
 
     
Pirochemik 
Splendid!



Pomógł: 2 razy
Wiek: 28
Dołączył: 06 Gru 2005
Posty: 531
Skąd: Iława/Warszawa
Wysłany: 25 Wrzesień 2010, 17:37   

Vinyanov napisał/a:
(Poważnie).
Dlaczego?
_________________
1.3| FLOOR 1825 | SCORE 642454 | COMBO 787 | NML 1234 |
1.4| FLOOR 1577 | SCORE 468302 | COMBO 679 | NML 1126 |

Polska Lista Top Ten
 
 
     
SaleiB 
Administrator


Wiek: 30
Dołączył: 31 Sty 2004
Posty: 905
Skąd: Warszawa
Wysłany: 26 Wrzesień 2010, 18:16   

JP z tego co pamiętam to nie jest entuzjastą tego typu inicjatyw
_________________
IT 1.4/1.5 scores: Floor 1050 | Combo 525 | NC 783 | LC 521 | JS2 143 | JS3 62 | CC1 162 | CC2 261 | CC3 353 | CC4 448 | CC5 541 (Rank ****) źródło
 
  Profil FLD: 34 IT Code:
     
Bartek tosiabartosia
Sweet!


Dołączył: 06 Sie 2010
Posty: 17
Wysłany: 27 Wrzesień 2010, 16:00   

Nie bójcie się,w wersji beta plik .dat jest spolszczony czcionką systemową,w następnej wersji spolszczenia zamieszczamy czcionke Petiza. ;-)
 
     
Wyświetl posty z ostatnich:   
Odpowiedz do tematu
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Nie możesz załączać plików na tym forum
Możesz ściągać załączniki na tym forum
Dodaj temat do Ulubionych
Wersja do druku

Skocz do:  

Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group
Strona wygenerowana w 0,09 sekundy. Zapytań do SQL: 16