Tłumaczenie Icy Tower (inicjatywa kacperskiego1) |
Autor |
Wiadomość |
kacperski1
Hey, good!

Dołączył: 22 Lut 2008 Posty: 7
|
Wysłany: 22 Luty 2008, 20:18 [program] Spolszczenie Icy Tower 1.3.1
|
|
|
Siemka!
Zrobiłem spolszczenie do Icy Towera 1.3.1.
Ma ono kilka błędów, które poprawie w wersji BETA 2.
Piszcie jakie spolszczenie ma błędy, co zmienić itp. itd. .
Aby uruchomić Spolszczenie po prostu wypakuj je do folderu z grą i uruchamiaj tym plikiem.
Spolszczenie w załączniku. |
|
|
|
 |
Vinyanov
No way!

Pomógł: 9 razy Dołączył: 06 Lut 2004 Posty: 2312
|
Wysłany: 23 Luty 2008, 02:37
|
|
|
Chętnie zobaczę, ale nie widzę żadnego załącznika. Ten moduł forum zawsze sprawiał kłopoty. Umieścisz go jeszcze raz, albo wsadzisz plik na jakiś hosting? |
|
|
|
 |
kacperski1
Hey, good!

Dołączył: 22 Lut 2008 Posty: 7
|
Wysłany: 23 Luty 2008, 08:47
|
|
|
Spolszczenie jest na http://uploader.pl/?d=4B34D46F1 ale to dopiero BETA1.Ma błędy...
PS.Jak sie edytuje posta?
Edit : Już wiem
Edit2: Zrobiłem już BETE2 Bez tych kropek przy niektórych pozycjach w menu.
Wrzuce na uploader i wystawie w edicie (już trzecim (hehe)).
Edit3:Link do Bety2 : http://uploader.pl/?d=D291E33A1
Edit4:Link do Bety3 : http://uploader.pl/?d=7836CD631
jest ona prawdopodobnie ostatnią wersją Beta, następna będzie pełna. |
Ostatnio zmieniony przez kacperski1 23 Luty 2008, 12:14, w całości zmieniany 4 razy |
|
|
|
 |
rakieta
That's great!


Wiek: 29 Dołączył: 03 Lut 2008 Posty: 33 Skąd: Radom
|
Wysłany: 23 Luty 2008, 10:21
|
|
|
fajne spolszczenie tylko instrukcja nie po polsku ale leprzego bym nie zrobil
|
_________________ http://rakieta.comyslisz.com/
www.plemiona.pl na 11 serwie sie rejestrowac
score: 8000 coś
Floor: 324
combo:60
 |
|
|
|
 |
Vinyanov
No way!

Pomógł: 9 razy Dołączył: 06 Lut 2004 Posty: 2312
|
Wysłany: 23 Luty 2008, 14:15 Re: [mod][program] IcyTower po POLSKU!
|
|
|
Cieszę się, że masz dobre chęci, ale moim zdaniem to tłumaczenie powinno jeszcze długo pozostać w stanie beta.
Po pierwsze, niestandardowe tłumaczenia oraz wątpliwe wstawki. Rozejrzyj się po forum, jak by nie było, największym w Polsce. Score tłumaczymy jako punkty, floor jako piętra, combo jako kombosy. Odstępstwa od nomenklatury widać na ekranie ładowania powtórki lub na ekranie podsumowania gry. Oprócz tego, dlaczego na pasku powitalnym na dole ekranu głównego wypowiedź kończy się ciągiem znaków „Dobrze!!!!”? Co jeszcze, na przewijanym panelu wbudowanych rekordów oraz na podsumowaniu gry poprzedzasz nazwy kategorii skrótem „naj”. Skoro odrobinę powyżej czytamy, że mowa o rekordach, nie potrzebujemy już podkreślać, że o najlepszych.
Po drugie, oryginalne grafiki. Już niekoniecznie grafiki nagród, chociaż bez ich przetłumaczenia gra nie będzie kompletna, więc prawdopodobnie nie będzie żadnej szansy na przekonanie Peitza do twojego tłumaczenia. Jakby co, czcionka Icy Tower jest dostępna na downloadzie Icy.pl Ale weźmy grafiki interfejsu. Trzeba przetłumaczyć nagłówki kolumn wbudowanej tabeli rekordów, interfejs ekranu wczytywania powtórek (koniecznie!), informację na temat liczby pięter w kombosie, przyciski służące do akceptowania lub odrzucania ewentualnego nadpisania powtórki, skrót del, który usuwa znak podczas podpisywania się na wbudowanej liście.
Po trzecie, nieprzetłumaczone frazy. Tłumaczeniem replay generalnie jest powtórka. Rejump można ciekawie przełożyć jako wieloskok. Gdzieniegdzie można nadal przeczytać combo zamiast kombo. Nie przetłumaczyłeś też nazw klawiszy do ustawienia, nagłówka tabeli wbudowanych rekordów, skrótu od słowa version w prawym górnym rogu ekranu, skrótu „GFX” w ustawieniach (zamieniłbym zwyczajnie na „grafika”), nazwy pseudokatalogu „parent directory” (chociaż nie wiem, czy akurat to się da). Akurat Icy Tower jest grą na tyle popularną, że wypada nad nią przysiąść! Trzeba jeszcze popracować przy nagłówkach pól formularza zapisu powtórki (jedno nieprzetłumaczone, drugie błędne). Nieprzełożone są żadne informacje o działaniach na systemie plików, jak zapisanie oraz usuwanie powtórki czy ewentualne nadpisanie pliku. Nie pamiętam, czy istnieją jeszcze inne tego typu komunikaty, ale podejrzewam że tak. Podczas wychodzenia z gry widać nieprzetłumaczoną – bodajże – frazę Coding & GFX. Ten ekran znika zbyt szybko, abym mógł się wczytać. Musisz jeszcze wymyślić tłumaczenie dla Enter your initials oraz start floor.
Po czwarte, usterki techniczne. Na ekranie podejmowania decyzji o zakończonej grze napisy wychodzą poza okno dialogowe! Z drugiej strony słowo „schodki” w oknie odczytu powtórki jest przycięte. Oprócz tego opcja Menu w oknie decyzji o grze zawiera dwie kropki. Domyślam się, że to o nich wspominałeś w poprzedniej wiadomości, ale widać nie usunąłeś jeszcze wszystkich. Gdy poprawimy jeden z 15 najlepszych wyników, nazwy kategorii nad napisem High Score potrafią skleić się ze sobą (brakuje spacji). Na ekranie odblokowania pięter dwa wykrzykniki oddzielone są od siebie paroma spacjami.
Po piąte, ambicja! Zauważyłem, że udało ci się przetłumaczyć nazwę gry na czarnym ekranie ładowania programu. To jest coś, co uznałem za dla mnie niewykonalne, kiedy sam rozważałem razem z resztą forumowiczów naszą próbę przełożenia gry. Ale, jeżeli udało ci się dotrzeć tak daleko, powinieneś też przetłumaczyć Please wait itp.!
Po szóste, styl. Albo „na wieżę” (na sam szczyt), albo „jak najwyżej” (tak wysoko, jak to możliwe). Nie odmieniałbym nazwy „Icy Tower”. Można się sprzeczać, że na ekranie wczytywania powtórki nie widzimy imienia gracza, ale jego pseudonim. Trzy znaki zapytania przy zapytaniu dotyczącym wyjścia z gry nie są konieczne. Kropki przy ostrzeżeniu dotyczącym wciśnięcia dowolnego klawisza, przy tytule okna zapisu powtórki i przy tytule okna odczytu powtórki, także. (Chyba że wymaga tego WinHex).
Dużo tego… Przykro mi. |
|
|
|
 |
loQ
Yo!
Dołączył: 19 Mar 2008 Posty: 1
|
Wysłany: 19 Marzec 2008, 15:50
|
|
|
Jedna szczególna uwaga. Icy Tower PL nie działa z modem Icy Tower Trainer. Jesli się zmieni nazwe to działa ale nie działają te "kody". Naprawcie to |
|
|
|
 |
Bartek tosiabartosia
Sweet!

Dołączył: 06 Sie 2010 Posty: 17
|
Wysłany: 7 Sierpień 2010, 17:27
|
|
|
pliki zostały usunięte,czy prześle mi ktoś spolszczenie na gg:24947659? |
|
|
|
 |
iamiam0
Hey, good!

Pomógł: 1 raz Dołączył: 15 Lip 2010 Posty: 5
|
Wysłany: 8 Sierpień 2010, 22:18
|
|
|
Raczej się nie przyda, gdyż to spolszczenie do 1.3.1. |
|
|
|
 |
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach Nie możesz załączać plików na tym forum Możesz ściągać załączniki na tym forum
|
Dodaj temat do Ulubionych Wersja do druku
|
|